去年,青岛公交集团与青岛交运集团合并成为了“城市运输”集团,岛城的公共交通由此就进入了新时代。就在这样的背景之下,青岛公交集团的公交车开始采用合成报站,大多数公交线路自打改用合成报站以后,英文报站只说站名,后面加上stop。却不是we are now stop at is XXX。建议青岛公交集团的英文报站能否完整一点儿。恢复以前的we are now stop at is XXX。要么就是we are arriving at is XXX。在还有地理实体也就是村落名称而命名的车站,报站报英文名称最好尽量都是拼音,比如“二轻新村”,“邵哥庄”。英文报站都全部是拼音。
牟俊典党组书记、主任
青岛市人民政府外事办公室
您好!感谢您对公共场所外语标识规范工作的关注。对于您提出的英文语音报站事宜,我们将与有关单位进行进一步核实沟通,以使英文语音报站内容起到有效提示作用。另据了解,目前英文报站的“二轻新村”确实作为专名处理,采用了汉语拼音,如您所说,这样从实际角度也有利于起到指示提示功能。而其他站名,根据实际情况,参照有关标准,也有采用专名拼音加通名英译的做法。
谢谢!
2021-05-12 10:45